Stabat Mater dolorosa
juxta crucem lacrymosa
dum pendebat Filius.
La madre addolorata stava
in lacrime presso la croce
su cui pendeva il Figlio.
Stabat... stava
la madre stava lì, qualcuno dice in piedi, ma in piedi, seduta, inginocchiata, la madre stava lì accanto a suo figlio provando lo stesso dolore. Altro non poteva fare: stare lì, in silenzio.
Il y a différentes formes d'amour maternel, mais l'amour le plus complet que la mère puisse témoigner à son enfant, c'est de s'oublier elle-même pour ne faire qu'un avec lui et ressentir ce qu'il ressent, totale empathie. Telle la mère de Jésus...
Stabat Mater dolorosa
juxta crucem lacrymosa
dum pendebat Filius.
La Mère douloureuse se tenait debout
en larmes auprès de la croix
sur laquelle son fils était suspendu.
Stabat Mater, la madre stava, difficile à traduire en français.
La mère était là
parfois on voit ajouté « debout »
La mère était là… debout, assise ou agenouillée, elle était là, elle se tenait là auprès de son enfant.
Et sa douleur silencieuse accompagnait la douleur de son enfant.
Elle ne pouvait rien faire d'autre: être là, en silence.
* il testo dello Stabat Mater fu scritto da Jacopone da Todi, poeta e mistico del Medioevo.
* le texte de Stabat Mater fu écrit par Jacopone da Todi, poète et mystique du Moyen Age
* le texte de Stabat Mater fu écrit par Jacopone da Todi, poète et mystique du Moyen Age
Nessun commento:
Posta un commento