CAMPAGNA - Pastello di Flavio Zappitelli
Visualizzazione post con etichetta Dieu. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Dieu. Mostra tutti i post
22 marzo 2019
Siediti e aspetta...
Siediti ai bordi dell’aurora,
per te sorgerà il sole;
Siediti ai bordi della notte,
per te brilleranno le stelle;
Siediti ai bordi del torrente,
per te canterà l’usignolo;
Siediti ai bordi del silenzio,
Dio ti parlerà.
Vivekananda
16 marzo 2019
Oggi - Aujourd'hui
Ma vie n'est qu'un instant, une heure passagère,
Ma vie n'est qu'un seul jour qui m'échappe et qui fuit.
Tu le sais, ô mon Dieu! Pour t'aimer sur la Terre
je n'ai rien qu'aujourd'hui.
(La Bonne Semence 2016)
La mia vita è solo un instante, un'ora provvisoria,
la mia vita è un solo giorno che mi sfugge e che scappa.
Tu lo sai, Dio mio! Per amarti sulla Terra
non ho altro che oggi.
Ma vie n'est qu'un seul jour qui m'échappe et qui fuit.
Tu le sais, ô mon Dieu! Pour t'aimer sur la Terre
je n'ai rien qu'aujourd'hui.
(La Bonne Semence 2016)
La mia vita è solo un instante, un'ora provvisoria,
la mia vita è un solo giorno che mi sfugge e che scappa.
Tu lo sai, Dio mio! Per amarti sulla Terra
non ho altro che oggi.
3 giugno 2017
On l'a pris pour un père
J'ai écrit cette poésie
pour ceux qui posent des questions...
On l'a pris pour un père.
On lui a donné un nom,
des noms,
un nom c'est un son,
chaque nom a un son,
une fréquence bien définie.
On a écrit ce nom
on l'a chanté
on l'a dansé
on l'a crié
on l'a imploré.
On l'a pris pour un père.
On l'a honoré,
on lui a sacrifié des vies
on lui a demandé pardon
on lui a demandé de l'aide
on lui en a voulu...
On l'a pris pour un père
sans avoir foi en lui.
Dieu n'est pas un père.
Il n'a pas de nom,
il n'a pas de son,
il est infini et indéfini
et j'ai Foi en Lui.
pour ceux qui posent des questions...
On l'a pris pour un père.
On lui a donné un nom,
des noms,
un nom c'est un son,
chaque nom a un son,
une fréquence bien définie.
On a écrit ce nom
on l'a chanté
on l'a dansé
on l'a crié
on l'a imploré.
On l'a pris pour un père.
On l'a honoré,
on lui a sacrifié des vies
on lui a demandé pardon
on lui a demandé de l'aide
on lui en a voulu...
On l'a pris pour un père
sans avoir foi en lui.
Dieu n'est pas un père.
Il n'a pas de nom,
il n'a pas de son,
il est infini et indéfini
et j'ai Foi en Lui.
28 febbraio 2015
sur les ailes de Dieu
J'ai écrit cette poésie pour rappeler à ceux qui souffrent et qui vont de l'avant que Dieu est toujours présent...
Vivre en chantant,
en dansant, en riant,
vivre en pleurant,
en criant, en hurlant,
vivre en aimant,
vivre en haïssant,
vivre en affrontant
les peurs, les heurts,
les différences
l'indifférence.
Continuer à vivre
un jour à la fois,
une heure à la fois,
à chaque instant
en s'appliquant.
Chercher à faire le bien
sans attendre un retour
et rester à l'écoute
du vent, de la pluie
et courir dans les champs
du soleil plein les yeux.
C'est alors
qu'on se perçoit porté
sur les ailes de Dieu.
***********************
Ho scritto questa poesia per ricordare a coloro che soffrono eppure vanno avanti, che Dio è sempre presente...
Vivere cantando,
ballando e ridendo,
vivere piangendo,
gridando e urlando,
vivere amando
vivere odiando,
vivere affrontando
gli scontri e le paure,
le differenze,
l'indifferenza.
Continuare a vivere
un giorno per volta
un'ora per volta
ad ogni momento
con dedizione.
Provare a fare il bene
senza nullo aspettare,
rimanere in ascolto
della pioggia e del vento
e correre nell'erba
col sole negli occhi.
Allora ci si accorge
di essere portati
sulle ali di Dio.
11 settembre 2013
Après le désespoir - Dopo la disperazione
J'offre ce poème de Jean-Paul Sermonte,
absolument sublime,
à ceux qui souffrent et se désespèrent...
LA LUMIERE
Et
la voix lui dit : « tu toucheras
Du
doigt le cœur du désespoir
Quand
tu n’auras plus de cris plus de larmes
Plus
de colère, quand ton âme rebelle
Aura
déposé les armes
Sur
l’autel de l’intemporel
Alors
la lumière entrera en toi
Elle
entrera comme une mariée dans une maison neuve
Cette
lumière belle à te faire mal, belle
Et
douloureuse comme aux yeux de l’aveugle
Qui
voit pour la première fois
Et
qui demande « où est-Il pour que je le remercie ?
Je
ne sais rien de Lui mais je sais qu’Il m’a guéri »
Alors
tu comprendras
Tu
deviendras lumière toi aussi
A
ton tour tu diras au passant qui pleure :
«
Va et touche du doigt le cœur du désespoir
L’azur
s’est vêtu des cendres noires
De
la nuit, pour te paraître à l’aurore
Plus
lumineux encore »
Jean-Paul
Sermonte
(Passerelle
d’Emaux)
Que l'auteur soit indulgent envers ma traduction en italien...
LA LUCE
E la voce gli disse: "toccherai
Col dito il cuore della disperazione
Quando non avrai più urli né lacrime
Né collera, quando il tuo animo ribelle
Si sarà arreso
Sull'altare del senza tempo
Allora la luce entrerà in te
Ella entrerà come una sposa in una casa nuova
Questa luce bella a farti male, bella
E dolorosa come per gli occhi dello cieco
Che vede per la prima volta
E che chiede "dov'è colui che voglio ringraziare?
Non so niente di Lui, ma so che mi ha guarito"
Allora capirai
Diventerai anche tu luce
A tua volta dirai a quello che piange:
"Vai e tocca col dito il cuore della disperazione
L'azzurro si è vestito dalle nere ceneri
Della notte per apparirti all'aurora
Più luminoso ancora"
Jean-Paul Sermonte
(Passerelle d'Emaux)
Etichette:
Dieu,
Dio,
poesia,
poesia d'amore,
poésie,
poésie d'amour
26 agosto 2012
histoire d'in peuple - storia di un popolo
Spirit of the Rainforest
a Yanomamö shaman's story
écrit par Mark Andrew Ritchie, Editions Island Lake Press (Chicago)
Cette histoire d'un chaman du peuple Yanomamö m'a bouleversée.
Mark Andrew Ritchie a écrit sous la dictée de ce chaman.
De grands anthropologues ont salué cet ouvrage comme très important humainement et même extraordinaire.
Il est impossible d'en faire un résumé, car il est composé d'histoires vraies de ce peuple racontées par un puissant chaman yanomamö qui parle au nom de son peuple. Il faut le lire. Il soulève d'importantes questions que nous devons nous poser sur l'être humain et son évolution.
Questa storia di uno sciamano del popolo Yanomamö mi ha sconvolta.
Mark Andrew Ritchie ha scritto le storie raccontate dallo sciamano.
Importanti antropologi considerano questa opera come molto importante umanamente e anche straordinaria.
Non è possibile farne un riassunto, perché è composto da storie vere di questo popolo raccontate da un potente sciamano yanomamö che parla in nome del suo popolo. Bisogna leggerlo. Questo mette in luce delle domande importanti che ci dobbiamo porre sull'essere umano e la sua evoluzione.
Etichette:
Dieu,
Dio,
il bene e il male,
il valore della vita,
la vie,
la vita,
le bien et le mal,
spiritualità,
spiritualité
4 giugno 2012
la foi - la fede
![]() | ||
| Pour ceux qui marchent sans but, j'ai écrit cette poésie. |
Infinie la route de la vie
Qui me conduit vers toi
Dans l’espoir de savoir
Qui tu es, où tu es
Et pouvoir te frôler
Juste un instant,
Infini mon amour pour toi
Qui me nourrit sans cesse
Et fait battre mon cœur
Au rythme de mes pas
Dans l’espoir de t’entendre
Juste un instant,
Infinie ma foi en toi
Qui fait voler mon âme
Toujours un peu plus haut
En suivant l’arc en ciel
Dans l’espoir de te voir
Juste un instant.
per coloro che camminano senza scopo, ho scritto questa poesia.
Infinita la strada della vita
che mi porta verso di te
nella speranza di sapere
chi sei, dove sei
e poterti sfiorare
un solo instante,
Infinito il mio amore per te
mi nutre senza sosta
e fa battere il mio cuore
al ritmo dei miei passi
nella speranza di sentirti
un solo instante,
Infinita la mia fede in te
che fa volare la mia anima
sempre più in alto nel cielo
seguendo l'arcobaleno
nella speranza di vederti
un solo instante.
Iscriviti a:
Commenti (Atom)


